El Propósito de la Instrucción (Ratnagotravibhāga)

Si alguien se siente confuso al estudiar y observar la Vacuidad (Śūnyatā), no la comprende bien, y tiende a querer observar todo el tiempo que «todo es vacío de sustancia propia», puede que obtenga alguno de los «cinco defectos»; Pero el buddha finalmente enseña que hay algo que «existe» y esto puede brindar mucha claridad a aquel que por pensar de esta manera, caiga en auto-depreciación y menosprecio a otros.

Ya que esta teoría puede resultar un poco compleja para una lectura rápida, no desarrollaré mucho sobre ella, pero compartiré para aquel que tenga interés, una traducción al español de la última parte del primer capitulo, para que podamos observar la importancia y el mérito de instruirse en esta enseñanza.

Ratnagotravibhāga (Uttaratantra):

Tratado sobre la Teoría del Tathāgatagarbha del Budismo Mahayana.

Capitulo I (Samalā Tathatā)

XI. EL PROPÓSITO DE LA INSTRUCCIÓN

[Alguien preguntaría]:

¿Si esta esencia [del buddha] es entonces tan difícil de ser realizada ya que no es totalmente accesible, incluso para los Santos en el más alto nivel, quienes permanecen en el nivel caracterizado por ser completamente libre de cualquier apego, entonces cuál es el uso de estas instrucciones para el ignorante y el común?

[para responder a esta pregunta], tenemos dos ślokas resumiendo el propósito de la instrucción. [De ellas], una es la pregunta, y la segunda es la respuesta.

(Kārikās 58-59)

Se ha dicho aquí y allí [en las escrituras]

Que todas las cosas deben conocerse en todas partes

como siendo “irreales”, como nubes, [visiones] en un sueño, e ilusiones;

Pero entonces, ¿Por qué el buddha declaró aquí

que la Esencia del buddha “existe” en todos los seres vivientes? //156//



Hay 5 defectos [causados por la enseñanza anterior]:

La mente deprimida, menosprecio hacia aquellos que son inferiores,

Aferramiento a cosas irreales, hablar mal de la verdad,

Y, además, afecto por uno mismo”.


[La enseñanza sobre la esencia del buddha] fue entregada

Con el objetivo de que quienes estén dominados por estos defectos

Puedan deshacerse de sus defectos. //157//

El significado de estos dos ślokas, en pocas palabras, debe ser entendido por los siguientes diez versos.

Se ha dicho [en las Escrituras]

Todos los tipos de fenómenos, hechos por causas y condiciones

Y conocidos en la forma de Impurezas, Acción y Resultado,

Son como nubes, ilusiones, etc., desprovistos de realidad. //158//

Las Impurezas son como nubes,

Llevar a cabo acciones es como la dicha en un sueño;

Siendo el Resultado hecho por Impurezas y Acciones,

El Grupo de elementos son como ilusiones hechas por magia. //159//

Entonces así fue determinado “Antes”;

Pero ahora, en esta Doctrina “Última”,

Con el objetivo de remover los 5 defectos [causados por las enseñanzas anteriores],

Es enseñado que la Esencia del buddha existe. //160//

Incluso, si [la gente] no ha escuchado esta enseñanza.

Algunos de ellos, siendo poseídos por una mente deprimida,

Puede que cometan el error de la auto-depreciación, por consiguiente,

La voluntad con relación a la Iluminación nunca surgirá en ellos. //161//


Incluso si alguien resolvió dirigirse hacia la Iluminación,

Entonces él, Siendo orgulloso de si mismo, dirá: Yo soy superior a [otros],

Producirá la noción de inferioridad por aquellos

Cuya mente no despertó la búsqueda hacia la iluminación. //162//

En aquel que piensa de esa manera,

El verdadero conocimiento nunca surgirá y, por lo tanto,

Se aferrará a cosas irreales [como si fueran reales]

Y no realizará el verdadero significado. //163//


[De hecho], los defectos de los seres vivientes son irreales

Porque estos no son genuinos y son accidentales

Pero la no-sustancialidad de estos defectos es real,

Esta es, la virtud [de los seres vivos], puros por naturaleza. //164//

Si un hombre Inteligente percibe que

[solo] los defectos [de los seres vivientes] son irreales,

Y deprecia [sus] virtudes las cuales son reales,

Él no puede obtener benevolencia por la cual

Uno considera a [otros] seres vivos por igual que a uno mismo. //165//

De lo contrario, si uno escucha esta enseñanza,

Surgirá en él un gran esfuerzo,

Respeto [por todos los seres vivos] como por el maestro,

Intuición, Sabiduría, y gran Benevolencia;

Estas 5 propiedades habiéndose originado, //166//

Él, ahora siendo libre de la [auto-] depreciación,

Obteniendo una consideración por igual [con todos],

Siendo desprovisto de defectos y en posesión de virtudes,

Teniendo amor, por igual hacia él y por los seres vivos,

Alcanza el estado de buddha a una edad temprana. //167//

Vesak 2022

El día 8 de Abril se celebra el nacimiento del Buddha Shakyamuni,
Nos tomamos nuestro tiempo para agradecer por su enseñanza y llenarnos de motivación para continuar nuestro camino.

“No fechorías, hacer cosas buenas… Parece la enseñanza que se le da a un niño de 8 años, pero ni uno de 80 logra hacerlo”

La enseñanza del buddha es simple y difícil a la vez.

Feliz Vesak! 🌻🙏🏻

Tathatā, La Naturaleza de la Realidad

Ratnagotravibhāga (Uttaratantra).

«Oh Mañjusrī, el Tathāgata es aquel que tiene pleno conocimiento sobre la raíz de su propio sustrato.

A través de su autopurificación, ha comprendido la pureza de los seres vivientes.

Lo que es la pureza propia y lo que es la pureza de los seres vivientes, estas dos son uno y son lo mismo, no pueden dividirse en dos…

Aunque siendo indiferenciada entre todas, la Realidad, en caso de que la purificación sea perfecta, Es llamada Budeidad; por lo tanto, Todos los seres vivos están poseídos de la Matriz de la Budeidad”.

Shoken TOKUDO 得度

En el día 30-01-2022 nació un nuevo monje.

Shoken (Estados Unidos) es alumno de mi maestro Shuwa (Japon) Debido a la situación de pandemia, estuvo esperando mucho tiempo para ordenarse como monje. Finalmente, Shoken viajo hasta nuestro templo en Argentina y pudimos asistir a mi maestro quien estuvo conectado con videollamada desde Japon y realizar todos juntos esta hermosa ceremonia de ordenación.

Todo concluyo exitosamente, estamos muy agradecidos a la Sangha por su colaboración.

Felicitaciones Shoken!. Como nuestro maestro dijo, ahora somos compañeros en este camino. siempre podrá contar conmigo! 🙏🏻

Asho

Kalyāṇa-mitra

El termino Kalyāṇa-mitra en sanscrito, se puede traducir como “amistad admirable” o “amigo espiritual”; me gustaría compartir un poco de información con ustedes para entender el gran valor de la Sangha.

En el Upaddha Sutta del Canon Pali (SN 45.2), hay una conversación entre el Buda y su discípulo Ananda en la que Ananda declara con entusiasmo: «Esta es la mitad de la vida santa, señor: una admirable amistad, compañerismo, y camaradería».

El Buda responde:

“No digas eso, Ananda. No digas eso. La admirable amistad, compañerismo, y camaradería es en realidad todo en la vida santa. Cuando un monje tiene personas admirables como amigos, compañeros y camaradas, se puede esperar que desarrolle y siga el Noble Camino Óctuple.”

En el Anguttara Nikaya 7.36, Se dice que las cualidades que debe tener un admirable amigo son las siguientes:

Amabilidad, estima, venerabilidad, capacidad de aconsejar bien, paciencia en la escucha, capacidad de pronunciar discursos profundos y no entregarse a fines inútiles.

Los discursos canónicos afirman que «la compañía de los sabios» conduce a la siguiente progresión de desarrollo: «escuchar los buenos consejos, fé racional, pensamientos nobles, pensamiento claro, autocontrol, buena conducta, conquista de los obstáculos , la adquisición de la sabiduría y la consiguiente liberación».

Más ampliamente, en Itivuttaka sutta el Buda declara:

“Con respecto a los factores externos, no imagino ningún otro factor único como la amistad admirable que haga tanto por un monje en entrenamiento”.

En el budismo esoterico, esta relacion que se da entre alumno y maestro es considerada extremadamente importante, para guiar al practicante en el camino adecuado y evitar consecuencias de malas interpretaciones o errores en la practica.

Dos clases de Icchantika – Lankāvatāra Sūtra

A continuación les comparto una traducción hecha por el monje Junzō [“Dos clases de Icchantika” – Lankāvatāra Sūtra ] Donde el buddha deja en claro que todos tenemos la posibilidad de entrar en el Nirvana porque no somos diferente de ello, estamos en el desde el comienzo.

También podemos ver el enorme valor del Bodhisattva-Mahasattva, el cual según el budismo esotérico, no es diferente de un buddha.

Kukai decía: “se puede medir la iluminación de una persona por cuanto sirve a otros”.

2.XXII “Dos clases de Icchantika” – Lankāvatāra Sūtra

Nuevamente, Mahāmati, ¿como es esto de que el Icchantika nunca despierta el deseo por la emancipación?

Porque ellos abandonaron todo su mérito acumulado y porque ellos, desde un tiempo sin inicio, atesoran ciertos votos para todos los seres.

¿Qué se quiere decir con abandonar todo el mérito acumulado?

Se refiere a esos budistas quienes abandonaron la colección de textos canónicos del Bodhisattva, haciendo la falsa acusación de que no están en conformidad con los sutras, los códigos de conducta y la emancipación. De esta forma han olvidado todo el mérito acumulado y no entrarán en el Nirvana. Seguidamente, otra vez, hay Bodhisattvas – Mahāsattvas quienes a causa de sus votos originales hechos en beneficio de todos los seres, diciendo “en tanto ellos no alcancen el Nirvana, yo no lo alcanzaré para mí”, se mantienen ellos mismos alejados del Nirvana. Esta, Mahāmati, es la razón por la cual no entran en el Nirvana, y por esto es que aguantan en la senda del Icchantika.

Otra vez, Mahāmati dijo; ¿Quién, Bienaventurado, nunca entraría en el Nirvana?

El bienaventurado respondió: sabiendo que todas las cosas están en el Nirvana en sí desde el mismísimo principio, el Bodhisattva-Icchantika nunca entraría en el Nirvana. Pero aquellos Icchantikas que hubieron de abandonar todo su mérito acumulado, sí. Estos Icchantikas, Mahāmati, quienes hubieron de abandonar todo su mérito acumulado quizás algún día sean influenciados por el poder de los Tathāgatas y ser inducidos en cualquier momento a fomentar la acumulación de mérito. ¿Por qué? Porque, Mahāmati, ningún ser es dejado de lado por los Tathāgatas. Por esta razón, Mahāmati, es el Bodhisattva Icchantika quien nunca entra en el Nirvana.

Traducido por el Monje Junzō de la primera traducción en inglés directa del Sánscrito realizada por el Daisetz Teitaro Suzuki, ed. Motilal Banarsidass, Delhi, 1999.

Moral Real

“Aquel que alimenta la conducta moral por su propio beneficio,

apartado de la compasión por los seres vivientes de mala conducta,

y que está dotado de una gran pura conducta moral sólo para su propio sustento,

tal santo(practicante) nunca es llamado un hombre/mujer de pura conducta.

Aquel que, habiendo despertado la más alta compasión hacia los demás y habiendo aceptado la conducta moral,

presta servicios para el sustento de otros como el fuego, el viento, el agua y la tierra, ese es un hombre/mujer de moral [real], y los demás son de moralidad falsa”.

Estrofa sobre “La Joya de la Sangha” en el Ratnagotravibhāga.

No hay nada que pueda agregar a esta estrofa tan clara.

Me refugio ante aquellos en quienes habiendo surgido la compasión y sabiduría, pueden ver sin ceguera el origen de la ceguera y de tal modo no están dominados por ella.

El dharma es la medicina,

Pero si no se la toma adecuadamente, la medicina puede tener efectos nocivos.

Por ej: “enfermarse de vacuidad” o de falsa moralidad especulativa, como acostumbro a llamarle “matemática ética”.

En otras palabras, no debemos calcular costo-beneficio, haciendo esfuerzo por respaldar la actitud egoísta con el dharma, solo debemos dar sustento haciendo el mejor esfuerzo.

Asho

Amuleto Horai (宝来)

En los Templos Budista Shingon se pueden ver muchos papeles calados a mano (Kiri-e) con diversos diseños, llamados Horai (宝来). 

Se trata de un amuleto que se coloca en el lugar donde suele colocarse el Shimenawa (cuerdas trenzadas hechas de paja de arroz). 

El Horai se introdujo desde China a Japon por Kukai. Dado que no hay tierras de cultivo de arroz en Koyasan, era difícil obtener paja de arroz para hacer el Shimenawa, por lo que Kukai comenzó a realizar los amuletos Horai para colocarlos en su lugar; con el tiempo, esta costumbre se extendió por todos los templos budista Shingon dentro y fuera de Japón.

Por lo general se cuelga el Horai en el altar, Tokonoma (espacio típico de una habitación de estilo japonés) y en las entradas.

El diseño de Horai más utilizado es la joya Cintamani (宝珠), pero también se utilizan diseños del animal del zodíaco que representa el año entrante según el calendario lunar.

El Horai se coloca a fines de diciembre, decorando nuestros espacios para recibir el año nuevo.

A continuación les brindamos imágenes para descargar, imprimir y cortar para decorar su altar u hogar; También puede colocar un papel rojo detrás del Horai para que el dibujo quede más bonito.

Las imágenes son la Joya Cintamani (símbolo de sabiduría, compasión y el Bodhi, entre otras cosas):

Animal del año 2022 (Tigre):

Considere tener siempre en mente la Bodhicitta durante el proceso de calado del Horai, colóquelo en su altar como ofrenda con gratitud en su corazón.

Video del proceso de calado del Amuleto Horai:

Caminar con Valor y Humildad

El buddha enseño A para alcanzar A.

Sus discípulos lo explicaron en A.a y A.b

Luego con el paso del tiempo se expresara por ejemplo A.a como A.a.1, A.a.2 y A.a.3

Pero esto no es un problema en cuanto se observen todos los aspectos para acercarse a A.a para finalmente llegar a A.

Como discípulos del buddha debemos prestar mucha atención a esto para acercarnos a su enseñanza sin desvíos.

El problema es que frecuentemente se toma por ejemplo: A.a.3 se la modifica, siendo ahora A.a.3.1 y se le coloca un nombre nuevo, vamos a llamarle X. Se comienza a practicar X y se dejan a un lado sus bases. Cuando esto ocurre, el practicante se desvía del camino y vaga sin rumbo, porque X solo tiene sentido cuando se toma en cuenta todas las enseñanzas que parten de A.

En otras palabras, uno debe observar con honestidad si es aquel practicante que toma lo que es fácil para si mismo, especulando y justificando su acción y desechando todo lo otro. Porque en ese momento no hay practica, solo hay una sensación de confort en cuanto se transita en el samsara con enorme orgullo y pereza.

Le gustaría estudiar y practicar budismo?

Primero, con humildad, busque todo aquello que le cuesta practicar, luego abandone sus excusas, luego abandone su pereza y comience a actuar, entonces ahora sí esta haciendo su practica budista.

Ahora A esta latiendo, escúchelo en su mente.

Celebración del 1er Aniversario del Templo FudōJi

El día 1 de Octubre celebramos el Aniversario de la apertura del Templo FudōJi, (con cupo limitado debido al protocolo del Covid-19). Fue un hermoso día de Practica de meditación con la Sangha y un picnic en el rio, sabemos que muchos practicantes de otros países nos acompañaron en la recitación desde sus casas, fue algo muy bonito.

A continuación les comparto un texto que fue leído durante la celebración y una fotografía del evento.

Sobre la misión del Templo FudōJi

Los principales objetivos de nuestro proyecto son:

-Asistir a todo aquel que desee practicar el budismo esotérico shingon.

-Traducir los textos principales del budismo esotérico shingon al español.

-Organizar las Prácticas para practicantes Laicos o Monjes, para que cualquier hispanohablante pueda hacerlas donde viva utilizando los productos de esta misión.

-Que la enseñanza sea sustentada con donaciones y se imparta de forma gratuita.

Esta misión intenta facilitar el acceso a la practica del budismo esotérico shingon, por primera vez en español. Dado que somos la primera puerta de acceso para muchas personas, queremos dar la oportunidad a todos de tener contacto con nosotros a través de Skype para que no solo se transmita dentro de Argentina, estamos llevando la enseñanza para practicantes de, Chile, Colombia, México, Venezuela, España y Perú. También traducimos textos al portugués y damos enseñanzas para practicantes de Brasil.

A continuación les presentare una breve lista de los proyectos concretados:

La construcción del templo FudōJi y altar principal con todos sus implementos ritual en su versión simplificada y para la comodidad de los practicantes, solo resta construir una escultura de Trailokyavijaya que ya se esta haciendo y algunos implementos de ritual e instrumentos que intentaremos adquirir con el tiempo, pero lo esencial ya esta completo.

Esta es una Lista de las Traducciones de material de estudio que fueron concretados:

  • El método de practica diaria de la escuela budista shingon.
  • El método de visualización de la letra A ajikan, en su Versión completa y simplificada.
  • Interpretación del prajna paramita sutra escrito por Tetsumyo Wake
  • El ritual para entregar los preceptos para convertirse en monje
  • El método de confección del Kasaya con atención plena
  • El método de recitación con atención plena de 7 ramas
  • El Método avanzado de recitación con atención plena para Acalanatha vidyaraja
  • Las cuatro practicas preliminares del linaje Samboin Ryu compuesto por los libros:
  • La Cultivación Preliminar para las Dieciocho Vías
  • El Método de la Recitación con Atención Plena para Ārya Cintāmaṇicakra Avalokiteśvara Bodhisattva 
  • El Método de la Recitación con Atención Plena para el Vajradhatu
  • El Método de la Recitación con Atención Plena para el Garbhakośa 
  • El Método de la Recitación con Atención Plena para Acalanātha Vidyārāja 
  • El Registro Privado para el Homa de Acalanātha 
  • El registro privado para el Homa interno de Acalanatha
  • Todo el material introductorio y explicaciones de cada libro que se menciono anteriormente.

También preparamos material introductorio como:

Las 4 nobles verdades y el noble camino óctuple, Las 10 paramitas, Los 10 bhumis y una breve Introducción al Ajikan entre otros.

Hemos creado una pagina web y comprado el dominio y cuenta Premium en wordpress para facilitar el estudio de todos y organizar el material de forma digital, estamos trabajando en la posibilidad de que cada practicante tenga un usuario y contraseña para ingresar en la pagina web con acceso a contenido especial e información sobre eventos. Tenemos diversos proyectos en progreso que abarcan cosas como traducciones de textos, acondicionamiento del templo, enseñanzas de forma virtual, comenzar lentamente siguiendo el protocolo del Covid a colocar fechas especificas de practica presencial y grupal en el templo, Audio y videos informativos sobre el templo y enseñanzas budistas, entre otras cosas.

En nombre del Templo FudōJi agradecemos a todos los que colaboran con su tiempo y trabajo, tanto a aquel que no tiene tiempo y colabora con donaciones, como para el que no tiene dinero, pero tiene la voluntad de venir a trabajar con nosotros en la manutención del templo y en diversos proyectos que tenemos para ofrecer a todos.

Normalmente escuchamos hablar de las 3 joyas como el refugio del practicante budista: el buda, el dharma y la sangha. Hay diversas formas de interpretar esto como tantas formas de ver la vida, podemos, por ejemplo, interpretar que el ultimo y verdadero refugio es el buddha, y que el dharma y la sangha son fruto de la existencia del buddha.

..Sabemos que tenemos la semilla del buddha dentro nuestro, Pero debemos ser honestos, solo conocemos superficialmente esta semilla y no es gracias al refugio en el buddha, sino por el refugio en la sangha.

Sin médicos, ninguno de nosotros podría curar sus propias enfermedades por mas que tenga acceso a una farmacia repleta de medicamentos, tampoco ningún practicante podría tener un camino fácil a la cura del sufrimiento, aunque tenga acceso a todos los sutras que existen.

La Sangha es nuestro cuerpo del buddha y dharma mas cercano. Si nuestra practica es por la mera obtención de algo de forma egoísta, no podemos decir que estamos refugiándonos en la sangha, solo buscamos lo que nos interesa. En cambio, si abrazamos la practica altruista y buscamos el bien de la comunidad, podemos decir que estamos no solo refugiándonos en la sangha, sino que practicando el dharma, en lugar de solo leerlo y memorizarlo. En ese momento, dejamos de ser un oyente o despertador solitario, para ser quien camina el camino del bodhisattva. Esto es el mahayana, todo lo que esta fuera de la mente altruista no se puede llamar mahayana, quizás tampoco pueda llamarse de practica budista.

Tomo refugio en el buddha, la cura

Tomo refugio en el dharma, su enseñanza y medicina.

Tomo refugio en la sangha, quienes activamente se esfuerzan por ayudar a los seres sintientes a alcanzar la liberación.

Muchas gracias

Asho.

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑